天吉网

<form id="xcbv"></form>

<address id="xcbv"><listing id="xcbv"><meter id="xcbv"></meter></listing></address>

        <em id="xcbv"></em>

        <form id="xcbv"></form>

          
          

                  <kbd id='qwert'></kbd><address id='qwert'><style id='qwert'></style></address><button id='qwert'></button>

                      當前位置: 首頁>人才興局>人才動態

                      關于開展2019年全國翻譯系列職稱評審工作的通知

                      2019-06-05 16:26:00

                      各省、自治區、直轄市人社廳(局)、中央和國家機關各部委、中央管理的企業、各人民團體人事(職改)部門、局屬各單位:

                      根據《人事部關于高級職務任職資格評審委員會有關問題的通知》(人職發〔1992〕5号)和《资深翻譯和一级翻譯专业资格(水平)评价办法(试行)》(人社部发〔2011〕51号),受国家人力资源和社会保障部委托,我局牵头组建全国翻譯系列高级职称评审委员会,负责开展全国范围的翻譯系列高级职称评审工作。为做好2019年翻譯系列各级别职称评审工作,现就有关事宜通知如下:

                      一、資格取得方式

                      根据《翻譯专业资格(水平)考试暂行规定》和《资深翻譯和一级翻譯专业资格(水平)评价办法(试行)》,各省、自治区、直辖市和国务院有关部门、中央管理的企业不再进行翻譯系列英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等7个语种助理翻譯、翻譯、副译审、译审任职资格的评审。

                      各語種各級別取得資格方式如下:

                       

                       

                      二、申報條件

                      (一)參評人員

                      符合条件的翻譯专业技术人员。

                      (二)委托評審要求

                      申报翻譯系列职称须由具备相应职称评审权的人事(职改)部门进行委托。

                      自由從業者原則上應根據從業所在地人事(職改)部門要求進行委托。

                      没有固定从业地点的翻譯人员经我办审核后可直接申报。未经委托程序的申报人员,评审通过后发给相应资格证书,待有固定单位后由新单位决定是否聘任相应职务。

                      (三)一级翻譯资格(水平)考试成绩

                      申请一级翻譯评审者必须先参加一级翻譯专业资格考试,并达到国家统一确定的合格标准或评委会规定的2019年參評分數線。

                      達到國家統一確定的合格標准的考試成績長期有效,只達到評委會規定的參評分數線的考試成績當次評審有效。

                      2019年一级翻譯参评分数线以2019年上半年英、法、日、阿,2018年下半年俄、德、西语考试成绩为依据。相关语种参评分数线将在相应语种考试成绩公布后另行确定并公布。

                      (四)學曆及任職年限

                      1.正高职称(资深翻譯、译审)

                      具有大學本科及以上學曆,並符合下列條件之一:

                      1)具备翻譯系列副高职称满5年。

                      2)具备其它专业副高职称,并从事翻譯工作(履行翻譯副高职称职责)满4年,且与原专业副高职称任职时间累计满7年;

                      3)具备其他专业副高级职称,已按规定转评为翻譯系列副高职称并从事翻譯工作满3年,且与原专业副高职称任职时间累计满5年;

                      4)具有其它专业正高职称且从事翻譯工作(履行翻譯正高职称职责)满1年。

                      2.副高职称(一级翻譯:英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯语)

                      申报翻譯系列副高职称(一级翻譯)者参加翻譯专业资格考试(一级),并达到国家统一确定的合格标准或评委会规定的2019年參評分數線,同時具備下列條件之一:

                      1)取得相关专业博士学位证书后,具备翻譯系列中级职称满2年;

                      2)取得相关专业硕士学位证书后,具备翻譯系列中级职称满3年;

                      3)取得相关专业双学士学位证书或研究生班毕业证书后,具备翻譯系列中级职称满4年;

                      4)取得相关专业大学本科学历或学位证书后,具备翻譯系列中级职称满5年;

                      上述相关专业指翻譯专业、外语专业等专业。取得非相关专业上述学历或学位证书,具备翻譯系列中级职称后的年限相应增加2年。

                      3.副高職稱(副譯審:除英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯語以外的語種)

                      取得大學本科及以上學曆(學位)後,並符合下列條件之一:

                      1)具备翻譯系列中级职称满5年;

                      2)取得博士学位后,具备翻譯系列中级职称满2年;

                      3)具备其它专业中级职称满7年,并从事翻譯工作(履行翻譯中级职称职责)满5年;

                      4)具备其他专业副高职称并从事翻譯工作(履行翻譯副高职称职责)满1年。

                      4.中级职称(翻譯:除英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯语以外的语种)

                      符合下列條件之一:

                      1)具备翻譯系列初级职称满4年;

                      2)取得博士學位;

                      3)取得硕士学位后,具备翻譯系列初级职称满2年;

                      4)取得研究生班结业证或第二学位后,具备翻譯系列初级职称满3年。

                      5.中级职称(二级翻譯:英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯语)

                      根据《翻譯专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号),取得二级口译或笔译翻譯专业资格证书,并同时满足下列条件之一者,具备翻譯系列中级职称,不需再进行评审,用人单位可根据需要直接聘任相应职务。

                      1)具备翻譯系列初级职称满4年;

                      2)取得博士學位;

                      3)取得硕士学位后,具备翻譯系列初级职称满2年;

                      4)取得研究生班结业证或第二学位后,具备翻譯系列初级职称满3年。

                      6.初級職稱

                      具备下列条件之一,不经评审,由用人单位根据岗位需求和申报人员工作表现,聘任翻譯系列初级职务。

                      1)取得碩士學位、研究生班結業證書或第二學位證書者;

                      2)取得学士学位或大学本科毕业后,从事翻譯工作满1年;

                      3)大学专科毕业后,连续从事翻譯工作满3年。

                      对英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯语等国家实行统一考试的专业技术人员,用人单位也可根据本单位情况,要求其参加翻譯专业资格考试,并具备三级翻譯专业资格证书后,再认定其具备初级职称。

                      (備注:學曆均指國民教育系列,任職年限計算截止日期爲2019年12月31日。)

                      (五)破格條件要求

                      对翻譯专业工作业绩突出、成果显著,但不具备相应学历、工作经历等基本条件的人员,可放宽学历要求和任职年限要求,破格申报高一级专业技术职称。破格申报须同时具备下列条件:

                      1.有較強的事業心和工作責任感,能夠出色地完成各項工作任務;任現職以來,在年度考核中兩年達到優秀或相當于優秀等次。

                      2.在工作質量、數量、業務水平等方面都已超過或達到了申報級別專業技術職務所要求的條件,並出版過有學術價值的著作(譯著)、論文(譯文)或其他相關作品。

                      3.在業務工作中獲得過省、部級及以上的獎項。

                      4.業務水平得到同行的認可,須提供兩名同行正高級專家的推薦意見。

                      破格申報人員須根據上述條件由委托單位出具破格申報報告,並附相關材料證明。

                      申報人所在省(部)級人事(職改)部門有相關破格文件的,經所在省(部)級人事(職改)部門同意後,可按本省(部)相關文件破格申報。

                      (六)答辯要求

                      答辯方式包括現場答辯、遠程音視頻答辯等方式。

                      以下情況之一必須進行答辯:

                      1.破格申報者;

                      2.評委會認爲需要進行答辯的申報者;

                      3.對于工作年限剛滿的申報人員和上一年申報評審未通過今年又重新申報的人員將進行抽查答辯。

                      (七)公示及發證

                      評審結束後,將通過中國外文局官網、中國外文局職改辦微信公衆號進行公示,公示期爲7個工作日。

                      經公示無異議後,將頒發相應級別資格證書,證書全國範圍有效。

                      (八)不得申報人員

                      3年內存在以下情況的人員不得申報:違反國家法律、法規,受到司法機關查處的直接責任人員;涉及重要案件尚未定案的人員;在職稱評審或職業資格考試中作弊的人員;重大質量事故的責任者。

                      三、申報材料要求

                      材料報送采用線上和線下報送相結合的方式。線上報送材料通過審核並付費後,再進行線下材料報送。申報人在職稱申報網站注冊後,按照要求上傳材料。線上報送材料請嚴格按照下文中規定格式和文件名報送,因未按照格式報送造成材料不可用影響評審的,由申報人自行負責。線下報送材料請按順序裝入一個大信封(或檔案袋)中,並在袋面粘貼在申報網站下載的《個人信息簡表》。

                      (一)線上報送材料

                      1.單位提供材料

                      1)《委托評審函》1份

                      由符合前文“申報條件”中“委托評審要求”的單位出具。函中應注明委托評審人員的姓名、擬評審職務、委托單位的通訊地址、郵政編碼(可以進行機要交換的請注明交換號)、聯系人姓名及電話。單位加蓋公章後將原件掃描爲PDF文檔上傳。

                      2)破格申報人員須提供《破格申報報告》(需加蓋單位公章)1份,掃描爲PDF文檔後上傳。

                      2.資格材料

                      1)電子版1寸白底證件照

                      格式爲jpg格式、像素295X413,尺寸2.5cmX3.5cm,大小約10K,以“姓名身份證號”命名文件後上傳。

                      2)身份證掃描件,以“XX身份證”命名文件後上傳。

                      3)學曆證書或學位證書掃描件,以“XX學曆證書”或“XX學位證書”命名文件後上傳。

                      4)證明現職稱的證書或文件掃描件,以“XX現職稱證明”命名文件後上傳。

                      5)一級考試成績證明

                      英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等七個語種申報副高職稱的人員需提交一級考試成績證明。將成績單掃描或將成績查詢頁面截圖後上傳,截圖頁面必須涵蓋申報人姓名、語種、成績及考試等級。文件命名爲“XX一級成績”。

                      3.業績材料

                      1)《評審簡表》

                      在申報網站上填寫後下載,需在單位蓋章後再掃描上傳,掃描件按順序合成1個PDF文件,文件名爲“XX評審簡表”。

                      2)代表本人翻譯水平的译文原稿节选

                      中譯外、外譯中各1份。中外對照,每份字數限制在2000字以內(以原語字數計算)。超過2000字的將由我辦隨機節取2000字作爲評審材料。掃描件按順序合成1個PDF文件,文件名爲“XX譯文節選”

                      3)《個人業務自傳》(用中文或所申報語種撰寫均可)

                      業務自傳的主要內容爲:簡述個人業務成長經過;近5年來的主要業務成就。限3000字內。文件命名爲“XX個人自傳”上傳。

                      4)翻譯从业心得体会(用所申报语种)

                      结合所从事的工作领域谈翻譯工作的心得体会,不少于3000字。也可提交个人任现职以来关于翻譯理論研究的论文、论著等1份(扫描为1个PDF文件),所提交论文论著也需为所申报语种撰写。文件命名为“XX心得体会”或“XX论文”上传。

                      5)過去一年的工作總結(此項僅限上次評審未通過人員提交)

                      申报人对过去一年的工作,尤其是提升翻譯水平、增加翻譯业绩的工作进行总结。限3000字內,文件命名爲“XX工作總結”上傳。

                      2)--(5)项格式要求:中文字体仿宋_GB2312、字号三号、行距1.5倍。外文字体Times New Roman、字号16号、行距1.5倍。

                      (二)線下報送材料

                      1.《專業技術職務任職資格評審表》每人一式兩份

                      該表由國家或各地人力資源和社會保障部門統一制發。如個人制作電子版評審表,需嚴格按照本表原件內容制作。“年度及任職期滿考核結果”欄目要求有申報人員近三年以來各年度業務考核結果即考核等級,並加蓋單位公章。

                      2.業績成果

                      須爲任現職以來發表的作品,中外對照,按照原文在前,譯文在後的順序裝訂。與人合譯的要注明本人所譯章節並由單位出具證明並加蓋公章。

                      各級別各系列業績成果要求如下:

                      申报正高职称(资深翻譯、译审):

                      筆譯申報者,需提供下列一項業績成果的材料:

                      1)審定稿量在30萬字以上的正式出版物;

                      2)審定稿量在30萬字以上的單位證明及譯文3篇;

                      3)在正式出版社出版的、有统一书号(ISBN)的、各不少于10万字的译著或者翻譯理論研究著作2部(对书中未注明参评人撰写章节的译著,须由该出版社出具有关证明,注明参评人所译章节);

                      4)在國內統一刊號的報紙、期刊上或者在國際統一刊號的國外報紙、期刊上發表的獨立完成的譯文,累計不少于20萬字。

                      口譯申報者,需同時提供下列材料:

                      1)承擔重要談判或者國際會議等口譯任務30場以上的場次目錄和服務方證明;

                      2)不少于3場的口譯現場錄音材料。

                      申报副高职称(一级翻譯、副译审):

                      筆譯申報者,需同時提供下列材料:

                      1)不少于20萬字的筆譯工作量的證明(需附明細);

                      2)譯著1部或譯文3篇。

                      口譯申報者,需同時提供下列材料:

                      1)由服務方出具的在正式場合不少于100場次的口譯工作量證明(需附明細);

                      2)不少于3場的口譯現場錄音材料。

                      申报中级职称(翻譯)人员提供译文1-3篇。

                      申報人提供的上述譯著、譯文如未公開發表,須由人事(職改)部門審核,證明爲本人所著、所譯,並加蓋單位公章。

                      四、注意事項

                      (一)各地區、各部門要對參評人員的材料進行認真審查,要求申報人員提供任現職以來的業績成果。

                      請確保所提交的電子材料清晰、可複制。因材料不清晰導致評審不通過,由申報人自行負責。申報人應嚴格按本通知中所要求的數量提供材料,超過數量的由中國外文局職改辦隨機節選作爲參評材料。

                      (二)材料一經報送,不能再進行修改或更換。

                      (三)線上報送時間爲8月12日—9月27日,線下報送時間爲8月19日—10月15日。

                      (四)報送網址及收費標准:

                      線上報送網址:

                      全国翻譯资格(水平)考试网 www.catti.net.cn

                      翻譯职称评审收费标准为1000元/人,需在線上材料預審核通過後按照網頁提示繳納。

                      (五)报送材料原则上不予退回,请自留底稿。相关表格可通过中国外文局官网或全国翻譯资格(水平)考試網下載。

                      (六)我辦將通過官方微信平台第一時間推送評審相關信息,請申報人員添加關注。

                      微信名:CATTI項目中心

                      二維碼:

                         

                      (七)聯系方式

                      材料報送及郵遞地址:

                      地址:北京市西城區百萬莊大街24号(外文局西门)翻譯专业资格考评中心104室

                      郵編:100037

                      咨詢電話:010-68326990(工作日9:00—11:00,14:00—16:00)

                       

                      附件:《專業技術職務任職資格評審表》

                       

                       

                                                         中国外文局职改办

                                                          2019年5月24日